domingo, 28 de septiembre de 2008

Mis traducciones de Georges Brassens

Como ejercicio práctico de versificación en castellano, me he dedicado a traducir algunas canciones de Georges Brassens. Aunque este gran cantautor francés, fallecido en 1981, inspirador de los mejores cantautores españoles, es bastante conocido por aquí, creo que no lo es suficientemente y que tal vez pueda yo contribuir a divulgar más extensamente su obra, a que otras generaciones la conozcan y la disfruten. He elegido en la mayoría de los casos canciones que, por lo menos que yo sepa, no habían sido traducidas aún. Me he permitido un par de excepciones cuando se ha tratado de canciones que me gustan especialmente y cuando me ha parecido, sin falsa modestia, con razón o sin ella, que podía mejorar lo existente. Ante todo he intentado no "castrar" a Brassens, respetando esta forma de escribir suya en la que mezcla la lengua más culta, pulida y elegante con el argot más popular, "tacos" incluidos, en la que también busca siempre la rima más precisa. En algunos casos, una traducción literal es imposible y he tenido que "adaptar" alguna idea, metáfora o expresión tipicamente francesa al castellano. Espero que el resultado os guste.

Aquí sigue el video que he colgado en Youtube, con la canción "El Gorila" que he traducido al castellano.


1 comentario:

Luis Llorente dijo...

antoine me encanta la canción de Moratalaz, muy bien.